浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪翻譯及注釋

縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺(tái)西。

譯文:隱約可以看見紅妝照映著淺溪,薄薄的云帶著稀稀的雨灑在地上不成泥。送君地在何處?在戲馬臺(tái)西。

注釋:縹緲:高遠(yuǎn)隱約的樣子。紅妝:一說(shuō)為隨行女仆,一說(shuō)為彩云。君:指顏、梁。顏即顏復(fù),宇長(zhǎng)道,顏淵四十八世孫,賜進(jìn)士出身,官至中書舍人兼國(guó)子監(jiān)直講?!端问贰酚袀?。梁即梁先,字吉老,通經(jīng)學(xué),工小楷。蘇軾在徐州曾與二人交游,并有詩(shī)。古臺(tái):即戲馬臺(tái)。故址在今徐州市彭城縣南,相傳為項(xiàng)羽所筑,又名掠馬臺(tái)。

廢沼夜來(lái)秋水滿,茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。

譯文:干涸的水塘昨夜后積滿秋水,茂密的樹林深處,晚鶯啼叫不止。行人斷腸之處,青草是那樣凄涼迷離。

注釋:廢沼:干涸的池塘。凄迷:形容景物凄涼而模糊。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品