洛陽(yáng)春·雪翻譯及注釋

密灑征鞍無(wú)數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹(shù)。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。

譯文:騎馬遠(yuǎn)行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷蒙了遠(yuǎn)處的樹(shù)林,模糊了重疊的山嶺,教人無(wú)法辨?zhèn)€明白,仿佛身陷五里霧中。

注釋:征鞍:遠(yuǎn)行人的馬鞍。冥迷遠(yuǎn)樹(shù):指在漫天飛雪中,遠(yuǎn)方的樹(shù)木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。

惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。

譯文:當(dāng)初這雪花也飄進(jìn)過(guò)我們的窗戶,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚(yáng)的樣子多么惹人憐愛(ài),但不是因?yàn)檠┗ㄌ?,而是因?yàn)槟憔驮谖疑磉叀?/p>

注釋:瑣窗:窗欞上雕刻著精致花紋的窗,代指女子閨房。濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雷為六出(瓣)之花。輕絮:指雪。悠飏(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。濃香:指瑣窗內(nèi)溫馨的環(huán)境。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品