李延年歌翻譯及注釋

北方有佳人,絕世而獨(dú)立。

譯文:北國有一位美人,姿容簡直是舉世無雙,她嫻雅之性超俗而出眾,不屑與眾女為伍,無人知己而獨(dú)立。

一顧傾人城,再顧傾人國。

譯文:她看守城的將士一眼,將士棄械,墻垣失守;她對君臨天下的皇帝瞧一眼,皇帝傾心,國家敗亡。

注釋:傾城、傾國:原指因女色而亡國,后多形容婦女容貌極美。

寧不知傾城與傾國?佳人難再得。

譯文:縱然如此,也不能失去獲得佳人的好機(jī)會。美好姑娘世所難遇、不可再得!

注釋:寧不知:怎么不知道。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品