春望翻譯及注釋

國破山河在,城春草木深。

譯文:長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

注釋:國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。城:長安城。草木深:指人煙稀少。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

譯文:感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

注釋:感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。恨別:悵恨離別。

烽火連三月,家書抵萬金。

譯文:連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

注釋:烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火。三月:正月、二月、三月。抵:值,相當(dāng)。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

譯文:愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直要不能插簪了。

注釋:白頭:這里指白頭發(fā)。搔:用手指輕輕的抓。渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:經(jīng)受,承受。簪:一種束發(fā)的首飾。古代男子蓄長發(fā),成年后束發(fā)于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品