送楊氏女翻譯及注釋

永日方戚戚,出行復(fù)悠悠。

譯文:我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。

注釋?zhuān)河廊眨赫?。戚戚:悲傷憂愁。

女子今有行,大江溯輕舟。

譯文:今天她要遠(yuǎn)行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。

注釋?zhuān)盒校撼黾?。悠悠:遙遠(yuǎn)。溯:逆流而上。

爾輩苦無(wú)恃,撫念益慈柔。

譯文:你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。

注釋?zhuān)籂栞叄耗銈?,指兩個(gè)女兒。無(wú)恃:指幼時(shí)無(wú)母。

幼為長(zhǎng)所育,兩別泣不休。

譯文:妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育,今日兩人作別淚泣成行。

注釋?zhuān)河诪殚L(zhǎng)所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育。”指小女是姐姐撫育大的。

對(duì)此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。

譯文:面對(duì)此情景我內(nèi)心郁結(jié),女大當(dāng)嫁你也難得再留。

注釋?zhuān)航Y(jié)中腸:心中哀傷之情郁結(jié)。義往:指女大出嫁,理應(yīng)前往夫家。

自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。

譯文:你自小缺少慈母的教訓(xùn),侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。

注釋?zhuān)鹤孕£I內(nèi)訓(xùn):此句下有注:“言早無(wú)恃。”闕:通“缺”。內(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)。事姑:侍奉婆婆。貽:帶來(lái)。

賴(lài)茲托令門(mén),任恤庶無(wú)尤。

譯文:幸好依仗你夫家好門(mén)第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。

注釋?zhuān)毫铋T(mén):好的人家,或是對(duì)其夫家的尊稱(chēng)。這里指女兒的夫家。任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過(guò)失。

貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。

譯文:安貧樂(lè)儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。

注釋?zhuān)荷校撼缟?。資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。

孝恭遵婦道,容止順其猷。

譯文:望你孝敬長(zhǎng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。

注釋?zhuān)喝葜梗哼@里是一舉一動(dòng)的意思。猷:規(guī)矩禮節(jié)。

別離在今晨,見(jiàn)爾當(dāng)何秋。

譯文:今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。

注釋?zhuān)籂枺耗悖复笈畠?。?dāng)何秋:當(dāng)在何年。

居閑始自遣,臨感忽難收。

譯文:閑居時(shí)憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。

注釋?zhuān)壕娱e:閑暇時(shí)日。自遣:自我排遣。臨感:臨別感傷。

歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。

譯文:回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。

注釋?zhuān)毫銣I:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品