青玉案·綠槐煙柳長(zhǎng)亭路翻譯及注釋

綠槐煙柳長(zhǎng)亭路。恨取次、分離去。日永如年愁難度。高城回首,暮云遮盡,目斷人何處。

譯文:長(zhǎng)亭路上,槐樹碧綠,柳色如煙,恨(我)走得匆促,(漫長(zhǎng)的道路提示我)我們已經(jīng)分別。綿綿的愁思讓人覺得一日長(zhǎng)得好像一年,不知道該如何度過?;厥走b望高高的城垣,已經(jīng)被暮云遮斷,視線的盡頭是何處呢?

注釋:青玉案:詞牌名。這首詞步賀鑄《橫塘路(青玉案)》韻作。長(zhǎng)亭:古代道上十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭,供行人休息和送別用。取次:草草,倉促,隨便。永:長(zhǎng)。目斷:猶望斷,一直望到看不見。人:心上人。

解鞍旅舍天將暮。暗憶丁寧千萬句。一寸柔腸情幾許。薄衾孤枕,夢(mèng)回人靜,侵曉瀟瀟雨。

譯文:天色將暮的時(shí)候,解下馬鞍,投宿在旅舍,暗暗憶起愛人臨別前的千萬句細(xì)語叮嚀。一寸柔腸中蘊(yùn)藏著多少深情?如今只有薄被孤枕與我相伴,午夜夢(mèng)回醒來正是夜深人靜,拂曉之時(shí),窗外春雨瀟瀟。

注釋:一寸柔腸:是行者想到心上人。衾:被子。侵曉:天漸明。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品