玉樓春·春景翻譯及注釋

東城漸覺(jué)風(fēng)光好??e皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。

譯文:信步東城感到春光越來(lái)越好,皺紗般的水波上船兒慢搖。條條綠柳在霞光晨霧中輕擺曼舞,粉紅的杏花開(kāi)滿枝頭春意妖嬈。

注釋:縠皺波紋:形容波紋細(xì)如皺紗。縠皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹:船槳,此指船。春意:春天的氣象。鬧:濃盛。

浮生長(zhǎng)恨歡娛少。肯愛(ài)千金輕一笑。為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照。

譯文:總是抱怨人生短暫歡娛太少,怎肯為吝惜千金而輕視歡笑?讓我為你舉起酒杯奉勸斜陽(yáng),請(qǐng)留下來(lái)把晚花照耀。

注釋:浮生:指飄浮無(wú)定的短暫人生。晚照:夕陽(yáng)的余暉。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品