八月十七日,同諸生步自永安城樓,過(guò)張寬夫園待月。偶有名酒,因以金荷酌眾客??陀袑O彥立,善吹笛。援筆作樂(lè)府長(zhǎng)短句,文不加點(diǎn)。
斷虹霽雨,凈秋空,山染修眉新綠。桂影扶疏,誰(shuí)便道,今夕清輝不足?萬(wàn)里青天,姮娥何處,駕此一輪玉。寒光零亂,為誰(shuí)偏照醽醁?
譯文:雨后新晴,天邊出現(xiàn)一道彩虹,萬(wàn)里秋空一片澄明。如秀眉的山巒經(jīng)過(guò)雨水的沖刷,仿佛披上了新綠的衣服。月中的桂樹(shù)還很茂密,怎么能說(shuō)今夜的月色不明亮呢?萬(wàn)里的晴天,嫦娥在何處?她駕駛著這一輪圓月,在夜空馳騁。月光寒冷,為誰(shuí)照射在這壇美酒上?
注釋?zhuān)簲嗪纾阂徊糠直辉扑诒蔚暮?,稱(chēng)斷虹。桂影:相傳月中有桂樹(shù),因稱(chēng)月中陰影為桂影。扶疏:繁茂紛披貌,意為枝葉繁茂。姮娥:月中女神娥。漢時(shí)避漢文帝劉恒諱,改稱(chēng)嫦娥。一輪玉:指圓月。醽醁:酒名。
年少?gòu)奈易酚?,晚涼幽徑,繞張園森木。共倒金荷,家萬(wàn)里,難得尊前相屬。老子平生,江南江北,最?lèi)?ài)臨風(fēng)笛。孫郎微笑,坐來(lái)聲噴霜竹。
譯文:一群年輕人伴我左右,在微涼的晚風(fēng)中踏著幽寂的小徑,走進(jìn)長(zhǎng)滿(mǎn)林木的張家小園,暢飲歡談。讓我們斟滿(mǎn)手中的金荷葉杯,雖然離家萬(wàn)里,可是把酒暢飲的歡聚時(shí)刻實(shí)在難得。老夫我一生漂泊,走遍大江南北,最喜歡聽(tīng)臨風(fēng)的霜笛。孫郎聽(tīng)后,微微一笑,吹出了更加悠揚(yáng)的笛聲。
注釋?zhuān)豪献樱豪戏颍髡咦灾?。臨風(fēng)笛:一作“臨風(fēng)曲”。坐來(lái):馬上。霜竹:指笛子。