浣溪沙·淡蕩春光寒食天翻譯及注釋

淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢(mèng)回山枕隱花鈿。

譯文:清明時(shí)節(jié),春光滿地,熏風(fēng)洋洋。玉爐中的殘煙依舊飄送出醉人的清香。午睡醒來(lái),頭戴的花鈿落在枕邊床上。

注釋:淡蕩:和舒的樣子。多用以形容春天的景物。寒食:節(jié)令名。在清明前一二日。相傳春秋時(shí),介子推輔佐晉文公回國(guó)后,隱于山中,晉文公燒山逼他出來(lái),子推抱樹焚死。為悼念他,遂定于是日禁火寒食。玉爐:香爐之美稱。沉水:沉香。山枕:兩端隆起如山形的凹枕?;ㄢ殻河媒鹌偳冻苫ㄐ蔚氖罪?。

海燕未來(lái)人斗草,江梅已過(guò)柳生綿。黃昏疏雨濕秋千。

譯文:海外的燕子還未歸來(lái),鄰家兒女們?cè)谕娑凡萦螒颉=叺拿纷右崖淞?,綿綿的柳絮隨風(fēng)蕩漾。零星的雨點(diǎn)打濕了院子里的秋千,更增添了黃昏的清涼。

注釋:斗草:一種競(jìng)采百草、比賽優(yōu)勝的游戲。江梅:梅的一種優(yōu)良品種,非專指生于江邊或水邊之梅。柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。秋千:相傳春秋時(shí)齊桓公由北方山戎引入。一說(shuō)秋千起于漢武帝時(shí),武帝愿千秋萬(wàn)壽,宮中因作千秋之戲,后倒讀為秋千。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品