蜀弦秦柱不關(guān)情,盡日掩云屏。己惜輕翎退粉,更嫌弱絮為萍。
譯文:動人的琴瑟聲也無法牽動我的情懷,我整日里掩上云母屏風(fēng)獨(dú)自傷情。已經(jīng)暗自憐惜蝴蝶褪粉,更不滿柔弱的柳絮也飄人水中,化為浮萍。
注釋:蜀弦:即蜀琴,泛指蜀中所制之琴。秦柱:猶秦弦。指秦國所制琴瑟之類的樂器。柱:撥弦、架弦之碼。關(guān)情:動情。
東風(fēng)多事,余寒吹散,烘暖微酲??幢M一簾紅雨,為誰親系花鈴。
譯文:多事的春風(fēng)吹散了殘留的寒冷,暖意融融令人陶醉。簾外紅色的花瓣紛紛落下,還能為誰系上那護(hù)花鈴呢?
注釋:烘暖微酲:謂春日東風(fēng)溫煦,暖意融融令人陶醉。微酲:微醉。紅雨、指花瓣紛紛落下?;ㄢ彛杭礊榉励B雀而置的護(hù)花鈴檔。