早春呈水部張十八員外二首翻譯及注釋

天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。

譯文:京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細密而滋潤,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。

注釋:天街:京城街道。潤如酥:細膩如酥。酥,動物的油,這里形容春雨的細膩。

最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

譯文:這是一年中最美的季節(jié),遠勝過綠柳滿城的春末。

注釋:最是:正是。處:時。絕勝:遠遠勝過?;识迹旱鄱迹@里指長安。

莫道官忙身老大,即無年少逐春心。

譯文:不要說官事冗雜,年紀老大,已經失去了少年時追趕春天的心情。

注釋:官忙身老大:韓愈寫此詩時任吏部侍郎,公務繁忙,故云“官忙”;韓愈時年56歲,故云“身老大”。身老大,年紀大。即:已經。

憑君先到江頭看,柳色如今深未深。

譯文:請你忙里偷閑地先到江邊游春散心,看看如今的柳色是否已經很深。

注釋:憑:這里作“請”講。江:曲江,位于唐代京城東南角,為游覽勝地,遺址在今陜西西安東南部。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品