東風(fēng)扇淑氣,水木榮春暉。
譯文:東風(fēng)吹來(lái)了美好之氣,水與樹(shù)木榮耀著春天的光輝。
注釋?zhuān)核揪洌合瘫咀魉?。誤。春暉,《太平御覽》卷九九二晉傅咸《款冬花賦》:“華艷春暉,既麗且姝?!?/p>
白日照綠草,落花散且飛。
譯文:太陽(yáng)照耀著綠草,花兒在枝頭散落飄飛。
孤云還空山,眾鳥(niǎo)各已歸。
譯文:孤云在日暮時(shí)還回空山,眾鳥(niǎo)也各自還巢而歸。
彼物皆有讬,吾生獨(dú)無(wú)依。
譯文:這些物體都有所寄托,我的殘生卻孤獨(dú)無(wú)依。
注釋?zhuān)罕宋锒洌禾諟Y明《詠貧士》詩(shī):“萬(wàn)族各有讬,孤云獨(dú)無(wú)依?!?/p>
對(duì)此石上月,長(zhǎng)歌醉芳菲。
譯文:對(duì)著這映在石上的月光,無(wú)奈何只有在芳草中長(zhǎng)歌沉醉。
注釋?zhuān)焊枳恚菏挶尽⒂癖?、郭本、劉本、?yán)評(píng)本、全唐詩(shī)本、王本俱作醉歌。全唐詩(shī)本注云:“一作歌醉。”
我有紫霞想,緬懷滄州間。
譯文:我曾有修煉成仙的向往,也緬懷隱居江湖之間。
注釋?zhuān)鹤舷枷耄褐^升仙。陸機(jī)《前緩聲歌》:“輕舉乘紫霞。”滄州間:謂隱居江湖。
且對(duì)一壺酒,澹然萬(wàn)事閑。
譯文:現(xiàn)在惟有對(duì)著面前的這壺酒,淡然萬(wàn)事而落得孤閑。
注釋?zhuān)呵遥菏挶尽⒂癖尽⒐?、劉本、朱本、?yán)評(píng)本、全唐詩(shī)本俱作思。全唐詩(shī)本注:“一作且?!?/p>
橫琴倚高松,把酒望遠(yuǎn)山。
譯文:倚著高松且將弦琴橫放,把著酒杯佇望著遠(yuǎn)山。
長(zhǎng)空去鳥(niǎo)沒(méi),落日孤云還。
譯文:飛鳥(niǎo)在長(zhǎng)空中飛盡,孤云在落日中回還。
但悲光景晚,宿昔成秋顏。
譯文:只是悲傷我老衰如同這光景已晚,轉(zhuǎn)眼間已成了凋悴的容顏。
注釋?zhuān)汗猓褐毂咀骷?。宿昔:早晚之意,謂時(shí)間短暫?!稌x書(shū)·裴楷傳》:“雖車(chē)馬器服,宿昔之間,便以施諸貧乏?!鼻镱?,老衰的容顏。