自題小像翻譯及注釋

靈臺(tái)無計(jì)逃神矢,風(fēng)雨如磐暗故園。

譯文:我的心無法逃避愛神射來的神箭,我熾愛著仍遭受侵略和封建壓迫的家園。

注釋:靈臺(tái):指心,古人認(rèn)為心有靈臺(tái),能容納各種智慧。神矢:愛神之箭。作者魯迅在這里,是把中了愛神丘比特的神箭比喻為自己對(duì)祖國(guó)對(duì)人民的熱愛和對(duì)當(dāng)時(shí)帝國(guó)主義的憎恨感情。風(fēng)雨如磐:風(fēng)雨,在這里指帝國(guó)主義的侵略和封建主義的統(tǒng)治。磐,扁而厚的大石。風(fēng)雨如磐,比喻國(guó)家和民族災(zāi)難的深重。故園:故國(guó)、祖國(guó)。

寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅。

譯文:這份情感寄托給天上的星星卻沒有人明了,我誓將我的一腔熱血報(bào)效我的祖國(guó)。

注釋:寄意寒星:是說作者當(dāng)時(shí)遠(yuǎn)在國(guó)外,想把自己一片愛國(guó)赤誠(chéng)寄托天上的寒星,讓它代為轉(zhuǎn)達(dá)于祖國(guó)人民。荃,香草名,古時(shí)比喻國(guó)君,這里借喻祖國(guó)人民。不察,不理解。薦:奉獻(xiàn)。軒轅:即黃帝,是古代傳說中的氏族幫落酋長(zhǎng)。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品