老夫采玉歌翻譯及注釋

采玉采玉須水碧,琢作步搖徒好色。

譯文:民工不斷地采玉啊采玉,要采那珍貴的水碧。不過是雕琢成貴婦的首飾,替貴婦們裝扮容姿。

注釋:水碧:碧玉名,其色青碧,從溪底水中采出。步搖:古代貴族婦女的一種首飾,上面用金銀絲穿繞珠玉,作花枝形,戴上后隨步搖動,故名。好色:使容顏美好。色,指女色、女容。

老夫饑寒龍為愁,藍(lán)溪水氣無清白。

譯文:老漢饑寒交迫來采玉,鬧騰得水中蛟龍也愁戚。碧藍(lán)的藍(lán)溪水啊,也被翻攪得渾濁不清了。

注釋:“老夫”兩句:年老的玉工們?yōu)轲嚭龋粩嗟剿{(lán)溪水中翻攪尋玉,搞得溪水沒有清白的時候,龍都煩惱了。藍(lán)田縣在陜西省長安附近,產(chǎn)玉,世稱藍(lán)田玉。

夜雨岡頭食蓁子,杜鵑口血老夫淚。

譯文:夜黑雨狂的山岡上,老漢只好以榛子充饑。杜鵑聲聲哀怨啼血,就像老漢悲傷的淚滴。

注釋:蓁:同“榛”。榛子可食。“杜鵑”句:寫采玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鵑啼血一樣悲慘。

藍(lán)溪之水厭生人,身死千年恨溪水。

譯文:又深又險的藍(lán)溪水,把多少采玉工人活活吞食。葬身水中的冤魂啊,縱然過了千年仍怨恨藍(lán)溪。

注釋:厭:通“饜”,飽食、吞噬之意。因采玉工常溺死于水中,故言。一說指厭惡,因采玉工溺死者甚多,所以溪水對活人也感到厭惡。

斜山柏風(fēng)雨如嘯,泉腳掛繩青裊裊。

譯文:又陡又斜的山坡上,柏樹呼嘯,風(fēng)狂雨急。老漢腰系繩索蕩悠悠,從山腳直垂到藍(lán)溪底。

注釋:斜山:陡斜的山坡。“泉腳”句:巖石上道道水流之間,還懸掛著采玉人攀援時用的繩索,在風(fēng)雨中搖擺不定。

村寒白屋念嬌嬰,古臺石磴懸腸草。

譯文:心理掛念著寒村茅舍里,嬌兒弱女在嗷嗷哭啼??粗窖率壣系膽夷c草,老漢的心悲戚無已。

注釋:白屋:窮人住的簡陋的房屋。嬌嬰:指老人家中的小兒女。石磴:石級;石臺階。懸腸草:又名思子蔓、離別草等。這里用作生死離別的象征和見證。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品