<rt id="yoenc"><meter id="yoenc"><bdo id="yoenc"></bdo></meter></rt>
    <p id="yoenc"></p>

    送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白翻譯及注釋

    巢父掉頭不肯住,東將入海隨煙霧。

    譯文:孔巢父搖頭不住長安,將去東海隨煙霧飄流。

    注釋:這句寫巢父無心功名富貴。掉頭,猶搖頭?!安豢献 比忠拖挛摹翱嗨懒簟睂?。朋友們要他待在長安,他總是搖頭。

    詩卷長留天地間,釣竿欲拂珊瑚樹。

    譯文:將詩卷永遠留人世間,放竿垂釣采珊瑚求生。

    深山大澤龍蛇遠,春寒野陰風景暮。

    譯文:隱居深山般遁世高蹈,時值春寒冷峭景凋零。

    蓬萊織女回云車,指點虛無是歸路。

    譯文:仙女們駕著云車而來,指點虛無的歸隱之處。

    注釋:歸路:猶歸宿。

    自是君身有仙骨,世人那得知其故。

    譯文:自以為他有仙風道骨,誰知離長安歸隱之因?

    注釋:知其故:指棄宮訪道之故。

    惜君只欲苦死留,富貴何如草頭露?

    譯文:愛惜巢父想苦苦相留,應(yīng)知富貴像草尖露水!

    蔡侯靜者意有余,清夜置酒臨前除。

    譯文:蔡侯是淡薄名利的人,趁涼夜庭中擺酒餞行。

    注釋:侯:是尊稱,杜甫嘗稱李白為“李侯”。靜者:恬靜的人,謂不熱衷富貴。別人要留,他卻歡送,其意更深,所以說“意有馀”。除,臺階。

    罷琴惆悵月照席:“幾歲寄我空中書?

    譯文:失意停琴見孤月殘席,何年從仙界寄我書信?

    注釋:罷琴:彈完了琴。酒闌琴罷,就要分別,故不免“惆悵”。空中書:泛指仙人寄來的信。把對方看作神仙,故稱為空中書,杜甫是不信神仙的。

    南尋禹穴見李白,道甫問訊今何如!”

    譯文:向南找禹穴若見李白,代我問候他現(xiàn)在怎樣!

    注釋:“問訊”一詞,漢代已有,唐代詩文中尤多。如韋應(yīng)物詩“釋子來問訊,詩人亦扣關(guān)”,杜詩如“問訊東橋竹,將軍有報書”,并含問好意。禹穴有二,這里是指浙江紹興縣的禹穴。

    国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品