南歌子·新開池戲作翻譯及注釋

散發(fā)披襟處,浮瓜沈李杯。涓涓流水細(xì)侵階。鑿個(gè)池兒,喚個(gè)月兒來。

譯文:大熱的天氣,我散亂著頭發(fā),衣服也披在身上,坐在新開的池子旁邊。在盤子里盛著用冷水浸泡過的甜瓜朱李。泉水慢慢地流過來浸到臺階上了。我鑿個(gè)池兒,叫月兒也到池子里來。

注釋:浮瓜沉李:將瓜李等果品浸泡于池水之中,以求涼爽宜口。

畫棟頻搖動,紅蕖盡倒開。斗勻紅粉照香腮。有個(gè)人人,把做鏡兒猜。

譯文:彩色畫的棟梁,映在池子里頻頻地?fù)u動。紅色的芙蕖,都在水里倒開著。在我身邊的心愛的人兒,把池子當(dāng)做鏡子,照著自己香腮上搽著紅粉,要和紅蕖比賽看看,誰的臉色最紅,誰最漂亮。

注釋:畫棟:畫有彩繪的房柱,代指屋舍。紅?。悍奂t色的荷花。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品