小闌干·去年人在鳳凰池翻譯及注釋

去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。沉水香消,梨云夢暖,深院繡簾垂。

譯文:去年的這個時候在中書省,常與朋友們宴請酬唱,秉燭促談,彈和推盞。沉香已經(jīng)燃盡,香氣飄灑了,深院鄉(xiāng)簾垂,清消永夜,無窮趣,無窮意。

注釋:鳳凰池:元代中書省所在地。彈絲:彈奏絲弦樂器。沉水香消:沉香已經(jīng)燃盡,香氣飄灑了。沉水:一種名貴的香料,即沉香。梨云夢暖:王建《夢梨花》詩:“落落漠漠路不分,夢中喚作梨花云”。

今年冷落江南夜,心事有誰知。楊柳風(fēng)柔,海棠月淡,獨(dú)自倚闌時。

譯文:今年的這個時候,一個人孤獨(dú)地在江南這月下之夜,心情幾個能知?楊柳青青,習(xí)習(xí)柔風(fēng),細(xì)細(xì)的柳條在清柔的風(fēng)下,徐徐的搖曳。淡淡月光下海棠花兒清香撲鼻,孤獨(dú)地倚于闌干。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品