嗚軋江樓角一聲,微陽(yáng)瀲瀲落寒汀。
譯文:江樓上響起了嗚咽的號(hào)角聲,殘陽(yáng)的余暉灑在寒冷的沙汀。
注釋?zhuān)簡(jiǎn)柢垼合舐曉~,形容號(hào)角吹響時(shí)的聲音。古時(shí)在城樓吹號(hào)角以報(bào)時(shí)。一作“嗚咽”。江樓:指黃州城樓。微陽(yáng):黃昏時(shí)光線微弱的太陽(yáng)。晉潘尼《上巳日帝會(huì)天淵池詩(shī)》:“谷風(fēng)散凝,微陽(yáng)戒始?!?,瀲瀲:波光閃爍的樣子。這里借指陽(yáng)光。?。核吰降亍?/p>
不用憑欄苦回首,故鄉(xiāng)七十五長(zhǎng)亭。
譯文:不必倚靠欄桿苦苦回頭眺望,這里到故鄉(xiāng)有七十五個(gè)驛亭。
注釋?zhuān)簯{欄:身倚欄桿。故鄉(xiāng):指長(zhǎng)安。長(zhǎng)亭:古時(shí)于道路每隔十里設(shè)長(zhǎng)亭,故亦稱(chēng)“十里長(zhǎng)亭”。供行旅停息。近城者常為送別之處。