之廣陵宿常二南郭幽居翻譯及注釋

綠水接柴門,有如桃花源。

譯文:茅屋的柴門外就是一片汪洋綠水,簡直就是桃花源。

注釋:桃花源:東晉陶淵明《桃花源詩并記》中構想的理想世界。

忘憂或假草,滿院羅叢萱。

譯文:從滿院一叢叢的萱草可知,主人或許借種植花草以忘卻世態(tài)紛紜。

暝色湖上來,微雨飛南軒。

譯文:天色已晚,湖光返照,細細的雨絲飄進南窗。

故人宿茅宇,夕鳥棲楊園。

譯文:朋友啊,你就居住茅屋,那些鳥住在院落中茂密的楊樹枝頭。

還惜詩酒別,深為江海言。

譯文:朋友,我會記住這一夜,會永遠記得這酒與詩,會永遠記住你情深如江海的囑咐。

明朝廣陵道,獨憶此傾樽。

譯文:明天一早,我就要踏上離開廣陵的路途了,朋友,珍重,我就記住今天晚上一場款款情傷的別宴,喝!再干一杯!

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品