流夜郎至西塞驛寄裴隱翻譯及注釋

揚帆借天風,水驛苦不緩。

譯文:揚帆之船借天風航行,最好慢點到達下一個水驛,能拖多遲拖多遲。

平明及西塞,已先投沙伴。

譯文:天剛剛亮到達西塞山,已比同是流放的伙伴先到。

注釋:投沙伴:指漢政治家、文學家賈誼。投:拋棄。沙:長沙。賈誼被權貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。在此借喻裴隱。

回巒引群峰,橫蹙楚山斷。

譯文:兩岸群峰回巒,楚山橫蹙斷裂。

砯沖萬壑會,震沓百川滿。

譯文:水流沖擊萬條深壑,響聲如雷,百川洶涌,波浪滔天。

注釋:砯:水擊山巖聲也。

龍怪潛溟波,俟時救炎旱。

譯文:龍怪潛伏于溟波,等待時機來救炎旱之災。

我行望雷雨,安得沾枯散。

譯文:我們久盼雷鳴雨落,好滋潤干枯的心田。

鳥去天路長,人愁春光短。

譯文:此一去,鳥都埋怨天路悠長,我更憂愁春光短暫。

空將澤畔吟,寄爾江南管。

譯文:我且模仿屈原的澤畔吟,寄給你用江南管弦配配樂,看好不好吟唱。

注釋:澤畔吟:《楚辭.漁父》:“屈原既放游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁?!焙蟪0阎喒偈б鈺r所寫的作品稱為“澤畔吟”。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品